1.Pode ser desanimador o fato de descobrimos que um texto que afirmamos ser uma coisa durante toda a vida é outra. No caso de Eclesiastes 12,1, essa máxima pode ser aplicada, tendo em vista as milhares de vezes que foi pregado indevidamente, principalmente em cultos direcionados ao público jovem, onde a retórica pelo temor e obediência a Deus chega a ser apelativa ao extremo, a partir do uso desse livro de sapiência.
3. As pessoas leem, na Revista e Corrigida de Almeida, "Lembra-te do teu Criador, nos dias da tua mocidade...".
4. É interessante que até letra maiúscula, caracterizando Deus na palavra Criador, aparece na tradução. Porém, no original hebraico, a palavra está no plural; isso mesmo!
5. A tradução correta, no caso, seria "criadores". O pregador desavisado, que gosta de achar a trindade divina em qualquer parte da Bíblia Hebraica e Grega, poderia sugerir o uso à doutrina, reforçando o conceito plural de Yaveh. Mas essa especulação, com certeza, seria abusiva e desprovida de sustentação gramatical e de vocabulário.
5. A tradução correta, no caso, seria "criadores". O pregador desavisado, que gosta de achar a trindade divina em qualquer parte da Bíblia Hebraica e Grega, poderia sugerir o uso à doutrina, reforçando o conceito plural de Yaveh. Mas essa especulação, com certeza, seria abusiva e desprovida de sustentação gramatical e de vocabulário.
6. "Lembra-te dos teus criadores, nos dias da tua mocidade", esse é o texto traduzido corretamente. Uma possível alusão aos pais que sustentaram e mantiveram o indivíduo nos dias de sua mocidade, pois o verbo 'bará', usado na tradução de Gn 1,1 como 'criou', pode significar "engordadores".
7. Aplicação coerente, pais, engordadores.
8. Espero que quem leia essa postagem nunca mais diga que é Deus em Eclesiastes 12,1. Isso é questão de honestidade.
7. Aplicação coerente, pais, engordadores.
8. Espero que quem leia essa postagem nunca mais diga que é Deus em Eclesiastes 12,1. Isso é questão de honestidade.
André Francisco
Nossaaa...ler seu blog foi a melhor coisa q fiz...
ResponderExcluirObrigado, Tamires. Espero que goste dos artigos e continue nos acompanhando. ;)
ExcluirLindo
ResponderExcluirLindo muito importante.
ResponderExcluirApenas a Bíblia King James Fiel 1611 em Português, traduz corretamente "teus criadores".
ResponderExcluirObrigado por ensinar o certo
ResponderExcluir