1. Um texto interessante da Bíblia Hebraica está no livro de Números 22. Em dois casos principais que quero destacar aqui.
2. O primeiro caso, referente à contradição existente entre duas narrativas distintas sobre a ordem dada por elohim a Balaão, a respeito de ir ou não ir juntamente com os príncipes de Moabe para um lugar planejado. Repare na discrepância da ordem em dois versículos destacados a seguir:
"Veio, pois, Deus (elohim) a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser".
Números 22:20
3. Repare que no texto acima existe uma ordem de elohim a Balaão, dizendo que, se alguns homens de Moabe o viessem chamar, ele deveria ir com eles.
4. Balaão obedeceu a ordem dada, levantou-se pela manhã, arrumou sua jumenta, e seguiu...
"Então Balaão levantou-se pela manhã, e albardou a sua jumenta, e foi com os príncipes de Moabe".
Números 22:21
5. Pois bem, a partir do próximo versículo, muito provavelmente, houve uma mudança de autor, de um eloísta para outro javista que não concordava com a ideia tradicionalmente proposta anteriormente, sobre a obediência e conformismo de Deus.
6. Assim, esse novo autor escreve de acordo com sua tradição, e afirma uma história claramente contraditória, repare:
"E a ira de Deus acendeu-se, porque ele se ia; e o anjo do SENHOR pôs-se-lhe no caminho por adversário; e ele ia caminhando, montado na sua jumenta, e dois de seus servos com ele".
Números 22:22-23
7. Pergunto: se foi Deus quem deu a ordem para Balaão seguir, por que ficou irado quando este simplesmente o obedeceu, a ponto de enviar um satã para obstaculizar seu caminho?
8. Diria o evangélico sem informação e resposta: "é mistério de Deus". Digo eu, hipotético teólogo exegético: "é contradição de fontes".
9. Certo. Primeiro problema exposto, vamos ao segundo...
10. Reparem que afirmei três parágrafos acima que Deus enviou um "satã" para obstaculizar Balaão. Conseguiu avistar o parágrafo? Então, tudo certo.
11. E é justamente isso! No texto hebraico está escrito o seguinte: מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ לְשָׂטָ֣ן (mal'ach yehvah vaderach lo satan), que traduzido literalmente é: o anjo (mensageiro) de Yaveh foi um satã no caminho...
12. Com certeza, na sua Bíblia Almeida Revista e Corrigida está escrito "adversário" na tradução. Digo que está correta, pois satan (שָׂטָ֣ן), na Bíblia Hebraica, nunca foi outra coisa além de um substantivo genérico para se referir a um adversário, opositor, acusador, nunca especificamente a um ser pessoal. A pessoalização do termo só veio depois de muito tempo, quando os judeus queriam resolver o problema do mal, removendo-o da conta de Yaveh.
13. Mas a questão é a seguinte. Inúmeras vezes é afirmado nos círculos evangélicos que o "anjo do SENHOR", ou "mal'ach yehvah", é o próprio Yaveh, Deus, em português. Pois então, nesse caso, Deus se tornou satã, pois se pôs no caminho de Balaão como um... Isso é o que há no texto hebraico.
14. Agora, se quiser argumentar sobre as implicações teológicas desse fato, recomendo que se argumente de acordo com o texto, não de acordo com a tradição. Pois se for de acordo com a tradição, satã, nesse caso, teria de ser um demônio, e ficaria muito ruim afirmar que Yaveh, que é o anjo do Senhor, se tornou um no texto.
André Francisco
Ola caro amigo.
ResponderExcluirpor diversas vezes procuro ter coerências nas escrituras,porem vejo uma só unidade em seu todo, a soberania de Deus..
vejo que Deus elE pode mudar qualquer ponto de nossas vidas a qualquer momento, vejo que pela sua soberania e feito e criado por elE,mesmo ate Lúcifer o obedece sem questionamento alguns,mas vejo que muitos "tentam" tentar a compreender os seus designo a qualquer custo,porem também vejo muitas discrepância em muitos teólogos.
o que de fato seria é apregoar o que simplesmente esta na Bíblia o arrependimento de pecados,pois somos justificado pela fé,e a fé nos e dada pelo próprio Deus em sua soberania...o estudo concordo que seja de suma importância para que não viemos aceitar cousas que que são e que é destorcidas por muitos que se dizem cristão...
Paz e graça...
Olá, Edmilson.
ResponderExcluirAcreditamos que não podemos fazer vista grossa diante de dificuldades textuais da Bíblia Hebraica, principalmente, em se tratando de particularidades que influênciam diretamente toda a uma maneira de interpretação hermenêutica e exegética. No caso do texto supracitado, temos um grande problema da exegese bíblica e que requer um detalhamento aprofundado para sanar tais erros. Além do que doutrinariamente tem-se crido nas igrejas atualmente, analisamos e tentamos resolver, da melhor maneira possível, essas questões obscuras e problemáticas. Não enxergamos coesão de ideias em toda a bíblia da forma como você expôs. Pelo contrário, aceitamos o fato de que existem sérias contradições em várias áreas distintas. Assim, faz-se extremamente necessário não nos atermos apenas a essa suposta mensagem central de pecado e salvação, pois dificilmente teriamos condições de vê-la por toda escritura que temos em mãos sem percebermos contradição.
Esperamos que continue nos acompanhando.
Dialogo Aberto, 0 Original.
Perfeito
Excluir