Bem-vindos!

DIÁLOGO ABERTO, O ORIGINAL, é um espaço interativo cuja finalidade é a discussão. A partir de abordagens relacionadas a muitos temas diversos, dos mais complexos aos mais práticos, entre teologia, filosofia, política, economia, direito, dia a dia, entretenimento, etc; propõe um novo modo de análise e argumentação sobre inúmeras convenções atuais, e isso, em uma esfera religiosa, humana, geral. Fazendo uso de linguagem acessível, visa à promoção e à saliência de debates e exposições provocadoras, a afim de gerar ou despertar, em o leitor, um espírito crítico e questionador.

Welcome! Bienvenidos! ברוך הבא

sexta-feira, 6 de setembro de 2013

A música "Sorte Grande (Poeira- Ivete Sangalo)" e a hermenêutica defeituosa




1. São três os responsáveis principais pelo caos interpretativo que quero destacar nesse artigo: Orígenes, a interpretação conservadora literalista da Bíblia e a Ivete Sangalo.

2. Trago em questão a música "Sorte Grande", famosa "Poeira", da cantora acima citada, que por muitos carnavais brasileiros tem incendiado o público com seu gingado baiano, atráves do axé.

3. Para quem não conhece a letra, vai na sequência: 

A minha sorte grande,
Foi você cair do céu,
Minha paixão verdadeira.
Viver a emoção,
Ganhar teu coração,
Pra ser feliz a vida inteira...
É lindo o teu sorriso,
O brilho dos teus olhos,
Meu anjo querubim.
Doce dos teus beijos,
Calor dos teus braços,
Perfume de jasmim...
Chegou no meu espaço,
Mandando no pedaço,
Com o amor que não é brincadeira.
Pegou me deu um laço,
Dançou bem no compasso,
De prazer levantou poeira.
Poeira
Poeira
Poeira
Levantou poeira!
Poeira
Poeira
Poeira
Levantou poeira!

4. Pois bem. A questão está relacionada com a interpretação tradicional de muitos evangélicos conservadores quanto a essência da letra dessa música, que, para muitos deles, expõe, de maneira subliminar, a queda de Satã, o Lucifere, segundo Jerônimo na vulgata latina, e parte devida a Orígenes, é claro.

5. Para entendermos a questão, é necessário que uma pequena centralização seja feita. A dificuldade toda está adjungida à Isaías 14,12,  a qual indica a queda de הֵילֵ֣ל בֶּן־שָׁ֑חַר, estrela d'alva. Orígenes interpretou como sendo uma referência direta a Satã, o adversário do Antigo Testamento, implícita e comparativamente, fazendo jus ao seu método de leitura e exegese, apadrinhado a Fílo de Alexandria. Jerônimo confirmou a crença nessa hermenêutica defeituosa, traduzindo הֵילֵ֣ל בֶּן־שָׁ֑חַר  (heilel ben-shachar) por lucifere, corretamente, porém, reforçando a ideia de que se tratava de Satã e não de uma alegoria ao Rei Babilônico, conforme o próprio texto sugere em 14, 4.

 OBS: para maiores informações: 

  http://dialogoabertoriginal.blogspot.com.br/2012/11/disse-jesus-eu-sou-lucifer.html

6.  O texto foi interpretado e ainda é, desta maneira, por grande quantidade de igrejas, consolidando, assim, inúmeras doutrinas de demonologia, apocalípticas, entre outras, que constituem seus credos fundamentais. 

7. No caso da música, a ideia popular é que Ivete Sangalo, sabendo dessa "referência do texto à Satanás", popularizou o seu triunfo, divinizando-o e comentando sua queda, além do amor que tem por ele. Os mais radicais, fazendo uma ligação com o Estado natal da cantora, Bahia, e sua grande quantidade de religiões afro-brasileiras, ritualísticas, de macumba (linguagem intra-religiosa), magia, não pensam duas vezes ao afirmarem tais relações satânicas. As palavras-chave, que salientam o argumento tradicional, são: "você cair do céu"/ "anjo querubim"/ "perfume de jasmim"/ "pegou me deu um laço". 

8. O religioso, em sua cabeça, pensa: quem caiu do céu? Isaías 14 responde, Satã. Quem era anjo querubim antes de cair? Satã. Quem vivia entre as pedras afogueadas nos jardins de Yah? Satã. Quem, atualmente, está disposto a dar um "laço" nas pessoas, levando-as ao inferno? Satã. Pronto! Argumento construído e com base Bíblica. 
  
9. Defeito de todas as partes. Isaías 14 não faz referência à Satã. Lucifere também nunca foi Satã, em nenhum texto Bíblico. Aliás, a segunda epístola nomeada de Pedro chama Jesus de lucifere na mesma tradução de Jerônimo, Vulgata Latina. 


"...e a estrela d'alva surja nos vossos corações". 2 Pedro 1:19 (ARC)
"...e a estrela da alva nasça em seus corações". 2 Pedro 1:19 (NVI)
"...et lucifer oriatur in cordibus vestris". 2 Pedro 1:19 (Vulgata Latina)

10. Logo, estão errados: Orígenes, que iniciou a hermentêutica defeituosa de Isaías. Jerônimo, que reforçou a ideia e contribuiu muito para o desenvolvimento do conceito de que Satã uma vez já foi anjo bom, guardião, morador do céu, e outras mais. E a Ivete, se se apropriou de alguma forma dessa tradição para escrever sua letra (caso que não há comprovação, obviamente). 
André Francisco

2 comentários:

  1. E ai brother beleza... Tava dando uma olhada no blog aqui e queria fazer um comentário e um pedido...

    Ele respondeu: "Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago
    Lucas 10:18
    Não é por conta dessa passagem que se tem essa ideia? se puder fazer um comentário sobre essa passagem agradeço...
    vlw brother, abrço

    ResponderExcluir
  2. Olá, Lucas.

    Existem algumas explicações sobre Lucas 10.18, e a desassociação da queda de Lucifere com a referência do versículo.

    O que se entende normalmente é que Jesus fez referência direta à superioridade de seu poder em relação ao de Satã. No caso, por causa da missão dada aos setenta poucas linhas antes. Os discípulos deveriam notar que Satã perdeu seu poder, quando no estabelecimento do Reino através do Filho. Por isso, fez alusão direta à queda. Mas não no sentido de uma possível queda em Isaías. Apenas em um sentido alegórico-metafórico, a fim de acrescentar a fé de seus seguidores.

    Vou escrever um artigo relacionado especificamente com Lucas 10.18, para sanar todas as dúvidas.

    Continue nos acompanhando. Abraço!

    Diálogo Aberto (O Original)

    ResponderExcluir

Postagens populares